Upon thee, O Queen of Carmel, be most holy and lofty salutations, the fairest and most glorious blessings! Sanctified be Him Who hath honored thy site with His footsteps, Who hath appointed thy Seat, and Who hath made mention of thee in His Holy Writ. How great is the potency of thy might, a might which hath bewildered the souls of the favored ones of God and His Messengers!
О Царица горы Кармель, тебе посылаю я святейшие и самые возвышенные приветствия, прекраснейшие и самые великолепные благословения! Да будет восхвалён Тот, Кто почтил место твоего воздвижения присутствием Своим, указал, где будет Престол твой и упомянул тебя в Священном Писании Своём. Сколь велика сила могущества твоего - могущества, кое повергло в изумление души возлюбленных Бога и Посланников Его!
I behold thee as in a dream established upon thy mighty throne, robed in shimmering white, crowned in gleaming gold, resplendent with the lights shining within thee and around thee, calling aloud in ringing tones and lifting up thy voice between earth and heaven.
Предстаёшь ты пред внутренним взором моим, утвердившаяся на славном престоле своём, облачённая в мерцающий белый наряд, увенчанная сверкающим золотым венцом, освещённая огнями, что сияют внутри и вокруг тебя, и возвышающая свой торжественный призыв между небом и землёй.
It is as though I witness the souls of the holy ones and of the dwellers of the realms above hastening toward thee with utmost devotion, love and attraction, pointing to thee, circling around thee, inhaling the fragrance of thy blossoms and thy flowers, seeking blessings from the earth of thy precincts, and bowing down in worship before thee in praise and glorification of the Trust of God that reposeth in thy heart and the Pearl that lieth enshrined within thy bosom.
Как будто бы вижу я души святых и обитателей горних чертогов, что спешат к тебе с величайшим самозабвением, любовью и устремлённостью, указывают на тебя, парят вкруг тебя, вдыхают благоухание цветов твоих, жаждут удостоиться благословений от твоего святого двора и склоняются пред тобой в молитве, восхваляя и славя Сокровище Божие, кое покоится в тебе, Жемчужину, что хранится в лоне твоём.
Blessed, immeasurably blessed is the one who visiteth thee and circleth round thee, who serveth at thy threshold, watereth thy flowers, inhaleth the fragrances of holiness from thy roses, celebrateth thy praise and magnifieth thy station for the love of God, He Who hath created thee in this most hallowed and luminous, this most exalted, august and wondrous age.
Блажен, безмерно блажен тот, кто приходит к тебе и шествует вкруг тебя, служит у порога твоего, поливает цветы твои, вдыхает благоухание святости от твоих роз, возносит хвалу тебе и славит твоё положение во имя любви к Богу, к Тому, Кто создал тебя в сей святой и лучезарный, сей величайший, блистательный и дивный век.